商务合同和信函

时间:2021-02-22 08:20:53 手机站 来源:网友投稿

1) Dear Sirs, Our market survey informs us that you are a big buyer of Cotton Piece Goods. As this item falls within the scope of our businessactivities, we take this opportunity to express our wish to establish direct business relations with you at an early date. In order to give you a general idea of the various kinds of Cotton Piece Goods now available for export, we enclose a brochure and a price list. Quotations and sample books will be airmailed to you upon receipt to you upon receipt of your specific inquiry. We look forward to your favorable reply.

Your faithfully, 敬启者: 我方市场调查证实贵公司是棉布大买主。因为棉布属于我们的经营范围,我们借此机会向你们表示我们希望能尽

早与贵公司建立直接的贸易关系的意愿。 现随函寄上商品小册子和价格表各一份,以便贵公司对我们出口棉布的情况有一个大概的了解。一

俟收到贵公司的具体的询价函,我们将立即航邮报价单和样品簿。 盼

望贵方佳音。 谨上 2) Gentlemen, I have been informed that marble is being imported and used in your

country in the manufacture of figures, art objects, ornaments and many other purposes. There are quantities of this item here, in different weights and sizes, with varied colours and shapes, The price is very reasonable and the quotations will be given upon request. In order to promote

business of mutual benefit, I am willing to exchange goods with you. I'll be glad to hear from you at an early date and possibly, with all particulars. You will have my immediate attention. Yours

sincerely, 敬启者, 我方获悉贵国将使用进口大理石製造肖像﹑艺术品﹑ 建筑装饰和作其它用途。 我方有各种不同重量﹑不同体积﹑顏色丰富﹑

形状各异的大理石,数量甚巨。我方价格合 理,受函报价。 为促进双方互利贸易,我方愿意用以货易货的方式成交。我方将十分乐意收到

你 们 的 回 复 , 若 有 可 能 连 同 一 切 具 体 要 求 , 我 方 将 立 即 受 理 。

敬上

3)

敬启者, 我们愉快地向各位宣布我们已被任命为上海罐头食品公司的独家代销商。该公司生产的罐头食品品种十分齐全。由 于该项任命,我们现在能以最低的出厂价格为贵方提供最佳服 务。 上海罐头食品公司是一家大型国有企业,生产各种罐头

食品。现在我方就国外市场畅销的罐头食品报价如下: 商品 编 号 品 名 上海离岸价格 OR—89—10 罐头橘子 每打 11.70 美元 PE—89—09 罐头鸭梨 每打 11.30 美元 MU —89—05 罐头蘑菇每打 15.50 美元 AS—89—03 罐头芦笋 每打

13.30 美元 FI—89—07 罐头鱼 每打 16.40 美元 PO—89—11 罐头猪肉 每打 15.60 美元 包装: 标准出口箱,每箱 10 打。 付款方式:凭保兑的、不可撤销、

即期汇票付款的信用证。 交货日期:收到信用证后一个月。 因为我们库存在前几个月已经减少,而且前需求量十分大,所以

我 们 非 常 希 望 贵 方 尽 早 做 出 决 定 。敬 上 4)Dear Sirs, Your inquiry of Sept.10 has received our attention , and thank you for your

interest in our leather shoes and handbags. A copy of

our illustrated export catalogue will be sent to you today .All the goods we supply are made from leather of the very best quality .The bright colors and elegant designs together with the super workmanship can meet the requirement of fashion trade such as yours. A representative of our company is now in HK.He will be pleased to call on you next week with a full range of samples of our hand-made lines. He is authorized to discuss the terms of order with you or to negotiate a contract .We shall be most grateful if you will give him

the benefit of your advices and assistance. Yours truly,

先生: 贵方 9 月 10 日询价函已收悉,首先对贵方有兴趣购买我方皮鞋和手提包表示感谢。 今天将寄往你处一份配有插图的供出口的商品目录。我方所提供的产品均用优质皮革制成。

 鲜艳的色泽、优雅的设计、加之精湛的制作工艺,使这些产品

必能满足贵方市场流行的需要。 我公司有一位代表目前正

在香港。他下星期将去贵处拜访,并随带我们手工制作的全套样品。他已被授权与贵方商讨订货条款或谈判签订合同。如蒙

贵 方 给 予 他 建 议 和 协 助 , 我 们 将 不 胜 感 激 。

敬上

)5 Counter-suggestion to a Counter –offer Yours

truly ,

究了贵方

12

反还盘 先生: 我们仔细研

月 14 日来函,我们两家公司有业务往来多年,我

们本该同意贵公司降低内衣价格的要求,但困难不少。在过去

三个月内原料成本上升很快,若按贵公司所提减价 5%,很难不大大影响产品质量标准,而这是我公司所不愿意采取的做法。

我们建议所有货价减少 3%,而不是 5%。这样做将不会因减价

而影响产品质量。 希望贵公司接受我们的反还盘,并一如既往寄来订单。 敬上

6)Shipping Instructions 装运指示 先生: 5 月

6 日电悉,贵方已接受我方订货,购买 2000 打衬衫。我们高兴地回复,第 7634 号保兑的、不可撤销的信 用证,金额为 17000 美元,已于今晨通过东京商业银行开出。收到后,请将我们所订的货迅速安排装运。

另据悉 “无锡”号轮定于 5 月 28 日从你处开往我港, 我们希望由该轮装运这批货物。

  如若此次试购使我方客户满意,我们保证继续大量订购。

  我们对贵公司在这方面的密切合作,深表感谢。同时盼望贵方的

装运通知。 敬上

1)If either of the Parties fails to fulfill its obligations under this Contract, it shall compensate the other party

for all its economic losses resulting thereof 合营一方如不履行本合同或公司章程的义务,违约一方得赔偿另 一方因此而遭受的经济损失。 2) All disputes in

connection with this Contract of arising in the execution

thereof shall first be settled amicably by negotiation. 凡有关合同或因执行本合同所发生的一切争执,双方应

以友好方式协商解决。 3) The “excepted risks ” are war , hostilities,, civil war, or unless solely restricted to employees of Contractor or of his subcontractors and arising from the conduct of the Works, riot, commotion

or disorder ,or, 除外风“险 ”包括战争,敌对状态 , 内战,

或不纯粹是由总包商的或其分包商的雇员制造的和因 施工而引起的暴动、骚乱或混乱 , 4)The Contractor shall be responsible for the true and proper setting-out

of the Works in relation to original points, lines and levels of reference given by the Engineer in writing and for the correctness, subject as above mentioned, of the position, levels, dimensions and alignment of all parts of the Works and for the provision of all necessary

instruments, appliances and labor in connection therewith. 承包商应负责按工程师书面提交的有关点、线和水平面的原始参数如实准确地对工程进行放线,

且如上所述,负责校准工程各部分的方位、水平、尺 寸和定线,并负责提供一切必要的相关仪器、装置和 劳力。 5) Upon successful completion of the tests the Purchaser shall sign a Plant Acceptance Certificate

evidencing such completion and listing any agreed Deficiencies to be corrected by CAEwithin such period

as may be agreed with the Purchaser. 一旦顺利完成这些测试,买方须签署一张工厂验收证,证明测试已经 完成,并列出将由 CAE 在买方同意的期限内校正的任何经认可的缺陷。 6)the purchaser shall be able at

all times to account for all copies of the Proprietary Software which are required to be made to permit its efficient use in its intended function. 买方须随时能对

专利软件的拷贝作出解释,拷贝的目的只在于提高其

预期功能的使用效力。

 7) At all times during the performance of the works, the Subcontractor shall provide the Contractor with accurate and complete information with respect to the works already performed, the works in progress ,the works scheduled

and the events effecting the performance thereof and shall make available to the Contractor all relevant planning and reporting documents(daily ,weekly and monthly progress reports, accident and security reports,

payrolls, list of labor staff and expatriates). 在实施分包工程期间,分包商应随时向承包商提供有关已完成工 程、在建工程、计划完成工程和影响施工事件方面的 精确完整的资料,同时应向承包商提供所有相关的计 划和

报告文件(每日、每周和每月的进度报告、事故及安 全报告、计算报告和劳务职员与外籍人员名单) 。Purchase Contract货物进口合同 Contract No.合同编号Date 签订日期 Signed at 签订地点 The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the

terms and conditions stated below:买卖双方同意按照下列条款签订本 合同: 1.Name,Specifications and Quality of Commodity: 货 物 名称 、 规 格 和 质量 : 2.Quantity (--% more or less allowed)数量:允许 ——的

溢短装 3.Unit Price:单价: 4.Total Amount: 总值:

5.Terms of Delivery (FOB/CFR/CIF): 交 货 条 件

FOB/CFR/CI—F — 6.Country of Origin and Manufacturers:

原产地国与制造商: 7. Packing: The packing of the

goods shall be preventive from dampness, rust, moisture and shock, and shall be suitable for ocean transportation/multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing .The measurement , gross weight ,net weight

and the cautions such as “ Don’ t stack upside down

keep away from moisture ” , “ Hanwdilteh care ” shabll e stenciled on the surface of each package with fadeless

pigment. 包装及标准:货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于海洋运输的包装,由于货物包装不良而造 成的货物残缺、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包 装箱上用不退色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及 “此端向上 ”、“防潮 ”、“小心轻放 ”等标记。

8.Shipping Marks:唛头 9. Time of Shipment:装运期 限 10.Port of Loading: 装 运 口 岸 11.Port of Destination: 目的口岸 12. Insurance:Insurance shall be covered by the——for 110% of the invoice value against— Risks and— Additional Risks. 保险:由 ——按发票金额 110%投保 ——和——附加险。

 13.Terms of Payment:付款条件: ( 1) Letter of Credit : The Buyer shall, —days prior to the time of shipment/ after

this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire —days after the completion of loading of the

shipment ad stipulated.信用证方式:买方应在装运期

前/ 合同生效后 ——日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后 ——日内到期。

 (2) Documents against payment : After shipment,

the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the document, I. e D/P .The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange. 付款交单:货物

发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,

按即期付款交单( D/P)方式,通过卖方银行及 —— 银行向买方转交单证,换取货物。

 (3)Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw

a sight bill of

exchange , payable— days after the Buyers delivers the document through Sellers , ank and— Bank to the Buyer against acceptance (D/A—days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.承兑交单: 货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇 票, 付款期限为—— 后—— 日, 按 即期承兑交单

( D/A——日)方式,通过卖方银行及 ——银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期 时支付货款。 (4)Cash on delivery(COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within —days after

the receipt of the goods (This clause is not applied to the

Terms of FOB, CFR,CIF货). 到付款:买方在收到货物后

——天内将全部货款支付卖方(不适用于 FOB、CRE、 CIF术语) 14. Documents Required 单据: The Seller shall present the following documents required to the

bank for negotiation/collection: 卖方应将下列单据提交银行议付 / 托收: (1) Full set of clean on board

Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect; 标明通知收货人 / 受代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付 / 到付的海运 / 联

运/ 陆运提单。 (2) Signed commercial invoice in

copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks; 标有合同编号、信用证号

(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式_

_份; (3) Packing list/weight memo in copies issued by__; 由______出具的装箱或重量单一 式 _ _ 份; (4) Certificate of Quality in

copies issued by____; 由 ______ 出具的质量证明书一式__份; (5) Certificate of

Quantity in copies issued by____; 由 _

_____ 出具的数量证 明 书一式__ 份; (6) Insurance policy/certificate in copies (Terms of CIF); 保险单正本一式__份 (CIF 交货条件 ); (7) Certificate of Origin in copies issued by__

__; ____签发的产地证一式__份; (8) The

Seller shall, within hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents No. __ . 装运通知 (Shipping advice): 卖

方应在交运后 小时内以特快专递方式邮寄给买

方上述第__项单据副本一式一套。 15. Terms of Shipment 装运条款: (1)FOB:The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by of the Contract No., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In

the event of the Seller ‘ s failure to effect loading when

the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus

incurred shall be for the Seller ‘ s account. FOB 交货方式:卖方应在合同规定的装运日期前 30

天,以____方式通知买方合同号、品名、数量、

金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便 买方安排租船 / 订舱。装运船只按期到达装运港后, 如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方 负担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。 (2) CIF/CFR:The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port

of loading to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by of the Contract No., commodity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time. CIF或 CFR交货方式:卖方

须按时在装运期限内将货物由装运港装船至目的港。

在 CFR术语下,卖方应在装船前 2 天以____方式通知买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便 买方安排保险。 16. Shipping Advice 装运通知: The Seller shall, immediately upon the completion of the

loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date

by within hours. 一俟装载完毕,

卖方应在__小时内以____方式通知买方合同编 号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名 / 车/ 机号及启程日期等。 17. Quality Guarantee 质量保证: The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality, specifications and quantity specified in this Contract and Letter of

Quality Guarantee. The guarantee period shall be

months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer. 货物

品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质

保证期为货到目的港__个月内。在保证期限内,因 制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应 由卖方负责赔偿。 18. Inspection 检验: (1)The

Seller shall have the goods inspected by days before the shipment and have the Inspection Certificate

issued by

reinspected by

. The Buyer may have the goods

after the goods arrival at the

destination. 卖方须在装运前__日委托______ 检验机构对本合同之货物进行检验并出具检验证书,

货到目的港后,由买方委托________检验机 构进行检验。 (2) The manufacturers shall, before

delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. After arrival of the goods at the port

of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau

(hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract, except when the responsibilities lies with Insurance Company or Shipping Company, the Buyer shall, within days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall,

during the guarantee period, request CCIB to make a survey.发货前,制造厂应对货物的质量、规格、性能 和数量 / 重量作精密全面的检验,出具检验证明书,

并说明检验的技术数据和结论。货到目的港后,买方 将申请中国商品检验局 (以下简称商检局 )对货物的规格和数量 / 重量进行检验,如发现货物残损或规格、数量与合同规定不符,除保险公司或轮船公司的责任 外,买方得在货物到达目的港后__日内凭商检局出 具的检验证书向卖方索赔或拒收该货。在保证期内, 如货物由于设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质和 性能与合同规定不符时,买方将委托中国商检局进行

检验。 19. Claim索赔: The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred thereafter shall be borne by the Seller. The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply within days

after the Seller received the Buyer aim. 买’方s凭c其l 委

托的检验机构出具的检验证明书向卖方提出索赔(包括换货),由此引起的全部费用应由卖方负担。若卖

方收到上述索赔后 天未予答复,则认为卖方已

接受买方索赔。 20. Late delivery and Penalty 迟交货

与罚款: Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with the exception of Force Majeure causes specified in Clause 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is

charged at % for every days, odd days less than days should be counted as days. But the penalty, however, shall not exceed % of the total value of the goods involved in the delayed delivery.

In case the Seller fail to make delivery days later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay. The buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller for the losses

sustained if any. 除合同第 21 条不可抗力原因外,如

卖方不能按合同规定的时间交货,买方应同意在卖方 支付罚款的条件下延期交货。罚款可由议付银行在议 付货款时扣除,罚款率按每__天收__ %,不足_

_天时以__天计算。但罚款不得超过迟交货物总价的 %。如卖方延期交货超过合同规定__天时, 买方有权撤销合同,此时,卖方仍应不迟延地按上述规定向买方支付罚款。 买方有权对因此遭受的其它

损失向卖方提出索赔。 21. Force Majeure 不可抗力: The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the

occurrence mentioned above and within days

thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the competent Government Authorities under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however,are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than days the

Buyer shall have the right to cancel the Contract. 凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力致使卖方不能或 推迟交货时,卖方不负责任。在发生上述情况时,卖

方应立即通知买方,并在__天内,给买方特快专递 一份由政府主管当局签发的事故证明书。在此情况下, 卖方仍有责任采取一切必要措施加快交货。如事故延 续__天以上,买方有权撤销合同。 22. Arbitration 仲裁 Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In

case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC), Shenzhen Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award

is final and binding upon both parties. 43. The Contractor shall be responsible for the true and proper setting-out of the Works in relation to original points, lines and levels of reference given by the Engineer in writing and for the correctness, subject as abovementioned, of the position, levels, dimensions and alignment of all parts of the Works and for the provision of all necessary instruments, appliances and

labor in connection therewith. 凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应 提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按照申请时该会

当时施行的仲裁规则进行仲裁 ,仲裁地点在中国深圳。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

 23. Notices 通知:

All notice shall be written in and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within days after the change. 所有通知用

____文写成,并按照如下地址用传真 / 快件送达

给各方。如果地址有变更,一方应在变更后__日内 书面通知另一方。 24. The terms in the Contract are based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce. 本合同使用的 FOB、CFR、CIF术语系根据国际商会《国际贸易术语解释通则》 。

25. Additional clause 附加条款: Conflicts between

Contract clause here above and this additional clause, if

any, it is subject to this additional clause.本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准。

  26.

This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. This Contract is in copies, effective since being signed/sealed by both parties. 本

合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同共__份,自双方代表签字(盖章)之日起生 效 。 Representative of the Buyer (Authorized signature): 买方代表人(签字) : Representative of

the Seller (Authorized signature): 卖方代表人(签字) :

奖品名称: 500 万 U 豆体验卡

卡号: 50Dd4fea7001everage D、stain

7、 The words below equals to one another except ( ) .

A、 the high season B 、the busy season C 、the peak season D. the off season

A、热辣的 B 、菜系 C 、苦干的 D 、大堂吧

10、 The word

A 、确认 B 、算账

C 、结账 D 、算错账

11、

C、聚会 D 、党员

12、“ PC”is short for ()

A、potato chips B 、portable computer C 、personal computer D 、both B and C 13、 what should the reservation clerk says first when he/she answers the phone?

Au? B 、welcome to our hotel.

C、please come to our hotel D 、please

14、 The objects below are needed in Recreatio boot B booth C buffet D beverage

一、多选题: (每题 2 分,共 20 分。多选、少选、漏选均不得分)

1 、 What should be prepared for a private secretary ? ()

A、yoga

B

、PC

C、copier

D

、printer

2、In what ways can the guests make a reservation ? ( ) 。

A、talking by person B 、by phone C 、by mail D 、by fax 3、 Which can be ordered in a restaurant of a hotel? ()。

A、special spicy chicken B 、twice – cooked pork slices

C、bar bell D 、snooker

4、The facilities used in Recreational Service are() 0361f04c

推荐访问:外贸信函 信函 同和 商务 商务合同和信函

版权声明 :以上文章中选用的图片文字均来源于网络或用户投稿 ,如果有侵权请立即联系我们 , 我们立即删除 。